Interpretação: 11 O’Clock Tick Tock
Interpretação: 11 O’Clock Tick Tock
21 de abril de 2006
Interpretação: 11 O’Clock Tick Tock
Suderland
Colunista do U2 Brasil

INFORMAÇÕES

"11 O'Clock Tick Tock" foi lançada em 1980 juntamante com "Touch" num promo single. Pela primeira vez eles lançavam um single por todo o Reino Unido. Estudiosos afirmam que o nome orinal dessa música era "Silver Lining". O que teria motivado o Bono a mudar o nome dessa canção foi um fato ocorrido entre ele e o seu amigo Gavin Friday. Este havia deixando um bilhete na casa do Bono que dizia "11 O'Clock... tick tock". Isso porque o Bono havia esquecido um compromisso que tinha marcado com o Gavin Friday. Como essa música foi gravada nos "early days", mas precisamente em 1980 quando o jovem Paul Hewson tinha apenas 20 anos, ela está carregada de imagens que povoava a mente dele. E dentre essas imagens está a da sua mãe que falecera quando ele tinha apenas 14 anos. Fato este que marcou profundamente o Bono, pois anos mais tarde ele admitiu que esse foi um momento decisivo na vida dele, empurrando-o em duas direções ao mesmo tempo: para sua pofunda fé em Jesus Cristo e para o Rock and Roll...

Reprodução proibida sem a autorização do autor.

Direitos gentilmente cedidos por Suderland Guimarães à U2 Brasil

11 O'Clock Tick Tock - INTERPRETAÇÃO

It's cold outside { Está frio lá fora }

It gets so hot in here { Está tão quente aqui }

The boys and girls collide { Meninos e meninas colidem }

To the music in my ear { Na musica em meu ouvido }

Bem, como esta música é dos "early days", creio que este verso representa bem os conflitos existenciais e pessoais que o Bono vivia. Entendo o "It's cold outside" como o desânimo dele de enfrentar a dura realidade que o mundo lhe impôs, como a perda da mãe e a ausência de um lar estruturado. Daí o "It gets so hot in here", que talvez represente um lugar que lhe dá uma falsa sensação de segurança e conforto em contraste com a dura realidade que o assolava. É como se num dia frio e de chuva o Bono preferisse ficar na sua cama a sair e enfrentar as adversidades que tanto o atormentavam."The boys and girls collide/To the music in my ear", talvez essa frase represente o estilo de música "punk" que o Bono ouvia e via seus amigos tocando. Gavin Friday chegou inclusive a dizer-lhe que a música deve provocar a platéia, coisa com a qual o Bono não concordava. Talvez ele achasse melhor criar um clima amistoso e cordial com a platéia para passar uma mensagem de fé, amor e conscientização social, a fim de construir um mundo melhor. Essa é a postura do U2 desde o começo!

I hear the children crying { Ouço as crianças chorarem }

And I know it's time to go { E eu sei que é hora de partir }

I hear the children crying { Ouço as crianças chorando }

Take me home { Me leve pra casa }

É complicado saber que criança é essa que está chorando, mas é um choro de angústia, de tristeza. Uma criança abandonada que chora para voltar para casa, para o aconchego do lar que ficou para trás. Imaginem vocês o choro de uma crianças pedindo para voltar para seu lar, para sua mãe, e vocês sentirão a dor desse verso, uma dor que parte corações. E no final do verso um pedido desesperado feito aos gritos "Take me home". Seria a criança Paul Hewson com saudades do lar que ele perdeu ao morrer sua mãe??? E tal qual uma criança o seu coração chora desejando esse lar e sua mãe de volta??? Só o Bono pode nos dar essa certeza.

A painted face { Um rosto pintado }

And I know we haven't long { E eu sei que não temos muito tempo}

We thought that we had the answers { Pensávamos que tínhamos as respostas }

It was the questions we had wrong { Estas foram as perguntas que erramos }

Outro verso de difícil interpretação por se tratar apenas de mais uma imagem a povoar a mente do Bono. E como ele não deixou pistas, então só me resta especular. Certa vez li uma entrevista aonde o Bono disse que não lembra do rosto da própria mãe e que isso o perturba muito até hoje. Talvez a lembrança que ele tinha da mãe era a de um rosto pintado com o qual ele não pôde passar muito tempo??? Fato, ele perdeu a mãe com apenas 14 anos. A sensação de não ter muito tempo me passa a idéia de uma mudança brusca de direção e conseqüentemente a surpresa causada por essa mudança. Talvez isso represente a aflição dele em relação a perda da mãe, algo que o fez perceber que não pôde gozar muito da relação mãe/filho. Então veio a triste constatação de engano "We thought that we had the answers/It was the questions we had wrong". Isso acontece porque os jovens geralmente não têm noção do perigo e se vêem como imortais. E alguns também acreditam que são autosuficientes e têm todas as respostas para suas perguntas, conseqüência do orgulho juvenil que habita seus corações e que em alguns casos esse orgulho persiste até a idade adulta. Daí o desespero que acometeu o jovem Bono quando ele descobriu que estava enganado.

Same song, sad song { Mesma canção, triste canção }

Same song, sad song { Mesma canção, triste canção }

Esse verso reforça a idéia de uma música melancólica, talvez pela lembrança da mãe que se foi.

Hold on tightly { Agüente firme }

Hold on { Agüente }

Hold on tightly { Agüente firme }

Então, mesmo em meio a dor e as incertezas, ouve-se uma mensagem de esperança, de incentivo "Hold on".

Call out, your name {Chame, seu nome }

Call out, in shame { Chame, na vergonha }

Call out, your name { Chame, seu nome }

Call out! Chame Call out, you better call out { Chame, é melhor você chamar}

Aqui vemos o Bono invocando um nome na vergonha. Para mim, uma referência ao seu clamor por Deus/Jesus nesse momento de tanta dor e vergonha na sua vida. A dor é compreensível, mas porque vergonha? Por que ele estava embevecido na soberba, no orgulho de sua suposta inteligência e conhecimento. Então viu que tudo não passava de uma ilusão, a ilusão de que podia viver bem sem estar em comunhão com Deus. Então após a sua queda vem a vergonha de ter alimentado tamanho orgulho. Mas o caminho que o Bono teria escolhido foi o do SENHOR. E mesmo na vergonha ele chamou o SENHOR, pois como ele mesmo disse "Call out, you better call out"! Sentimentos semelhantes a estes relatados vemos nos versos "Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, SENHOR.(Salmos 83:16)". Outro verso que passa a mesma idéia contida na música é: "E há de ser que todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo; (Joel 2:32)".

Suderland Guimarães

Notícias relacionadas
SIGA O U2BR NAS REDES SOCIAIS


SIGA O U2BR NAS REDES SOCIAIS
parceiros
apoio
ouça a rádio oficial
CONTRIBUA COM O NOSSO PROJETO. CLIQUE AQUI PARA SABER COMO.
© 2006-2023 U2 Brasil PROJETO GRÁFICO: NACIONE™ BRANDING Special thanks to Kurt Iswarienko and iinchicore (Photography)