Interpretação: Window In The Skies
Interpretação: Window In The Skies
10 de novembro de 2006
Interpretação: Window In The Skies
Suderland
Colunista do U2 Brasil

"Window In The Skies" tem um pouco de influência dos Beatles, especialmente a parte do refrão que lembra muito o John Lennon. O Edge como sempre arranca sons etéreos e limpos da sua guitarra, o que dá uma identidade ímpar ao U2. E nessa música achei especialmente fantástico o back vocal que ele faz no refrão. Achei as participações do Adam e do Larry singelas e perfeitas como sempre; a "cozinha" não decepciona. E o Bono, hein? Ele 'enxugou' a garganta e está cantando MUITO bem nessa música. Até voltou os velhos e 'bonianos' falsetes. Abbey Road fez muito bem para eles!

Nunca é demais dizer que essa interpretação é algo pessoal, ok? Sei que é cedo para se ter uma idéia mais palpável sobre essa música, pois o Bono ainda não comentou nada sobre essa letra, mas vou arriscar e espero que vocês gostem. É verdade também que de uma mesma música pode-se extrair várias interpretações, pois muitas são as variáveis e variantes, essa abaixo é apenas a minha versão. Vamos à interpretação...

.:: Interpretação de Window In The Skies ::.

The shackles are undone [= As algemas estão soltas]
The bullets quit the gun [= A bala renunciou à arma]
The heat that’s in the sun [= O calor que há no sol]
Will keep us when there's none [= Nos manterá quando não houver mais]

Ao ler esse verso de cara me veio a pergunta: Quem tirou as algemas e libertou essa pessoa? Porque a renunciou à arma? A resposta está no refrão, o amor! O amor liberta os homens! E quando isso acontece as guerras cessão (The bullets quit the gun), pois não há espaço para elas quando o amor prevalece. E por fim um alento, no fim, o calor do amor, do sol, nos manterá firmes.

The rule has been disproved [= A lei foi refutada]
The stone it has been moved [= A pedra foi removida]
The grave is now a groove [= O sepultura agora é uma via]
All debts are removed [= Todas as dívidas são perdoadas]

No meu entender, esse verso trata da Graça (o tema da música Grace do próprio U2). Princípio cristão onde a Lei (rule) de Moisés foi suplantada pela Graça, pelo amor. Onde se dizia para o marido traído deixar a esposa, agora Jesus Cristo diz: perdoe-a! O verso "The grave is now a groove", só reforça a idéia de que o Bono, nessa estrofe, está se referindo à Jesus Cristo que saiu da sepultura, ressussitou, para nos provar e mostrar um novo caminho, uma janela para os céus.

E, segundo o Evangelho, Jesus veio para perdoar todas nossas dívidas com Deus (All debts are removed). Por isso se diz no Evangelho que é pela fé que somos salvos. Ao crermos, de CORAÇÃO, que Jesus é o Filho de Deus que veio a Terra por AMOR a nós, para nos libertar das nossas dívidas, automaticamente alcançamos nossa salvação pela MISERICÓRDIA e AMOR de Deus. Isso é a Graça, o AMOR de Deus por nós que paga nossas dívidas em troca de amor e humildade. Assunto que o Bono já citou inúmeras vezes em entrevistas e músicas.

Oh can’t you see what love has done? [= Oh você não vê o que o amor fez?]
Oh can’t you see what love has done? [= Oh você não vê o que o amor fez?]
Oh can’t you see what love has done? [= Oh você não vê o que o amor fez?]
What it’s done to me? [= O que está fazendo comigo?]

O amor transforma, o amor perdoa, o amor liberta, o amor engrandece a alma, o amor não se ensoberbece, o amor é humilde, é manso; o amor é sábio e trás paz! É isso que o amor pode fazer com quem deixá-lo entrar no coração. E a pergunta persiste "Você não vê o que amor fez?". Acredito que esse amor do qual o Bono fala não é simplesmente um amor romântico, mas o amor num sentido mais amplo, mas espiritual, do qual deriva a tolerância, o perdão, a caridade, a compreensão, o respeito e também o amor romântico. Amor que que tem um poder transformador tão forte que é capaz de fazer nascer um novo homem; um homem que perdoa a parceira, que perdoa o próximo e que o faz valorizar o que importa na vida. E é disso que os homens precisam: deixar o AMOR habitar em seus corações.

A mensagem central de Jesus é justamente essa, o AMOR: "Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu AMOR; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu AMOR." (João 15 : 10)

Love makes strange enemies [= O amor faz inimigos estranhos]
Makes love where love may please [= Faz amor onde o amor venha a querer]
The soul and its striptease [= A alma e sua nudez]
Hate brought to its knees [= O ódio caido de joelhos]

E aqui um paradoxo desse AMOR que liberta. Quando pessoas que estão carregando um fardo encontram esse AMOR que liberta, elas se sentem livres, seus fardos são levados, suas dores aliviadas e acontece uma transformação nessa pessoa. Mas quando pessoas que tem orgulho, ódio e intolerância no coração encontram esse AMOR, não acontece a transformação. Ao contrário, essas pessoas rejeitam esse amor e alguns, no alto de seu rancor, até se tornam inimigos do AMOR e de quem carrega essa mensagem. Mas esse encontro com o amor sempre faz com que as pessoas mostrem suas verdadeiras faces, mostram suas almas nuas.

Tem um versículo bíblico que fala um pouco sobre esse amor que faz inimigos, vejam: "E sereis ODIADOS por todos por AMOR do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo." (Marcos 13 : 13).

Isso porque esses "strange enemies" podem ser até mesmo homens religioso que se ajoelham em seus templos e que se beneficiam de mentiras que escravizam o homem, que prendem o homem (seja a uma religião, seja a dogmas humanos) e o afasta desse divino AMOR que liberta o ser humano de suas dores e o faz perdoar seus inimigos, seus parceiros e ficar livre de suas culpas. Amor esse que perdoa e abre uma janela no céu, pois liga o homem ao essencial, ao sublime. Abre seus olhos para os verdadeiros valores da vida.

The sky over our head [= O céu sobre nossas cabeças]
We can reach it from our bed [= Nós podemos alcançá-lo da nossa cama]
You let me in your heart [= Você me deixa em seu coração]
And out of my head [= E fora da minha cabeça]

Mais uma vez o céu é o objetivo. E creio que 'céu' representa a redenção, os valores essenciais, um estado de espírito, de paz, de compreensão e de harmonia. Estado esse que o Bono disse que pode ser alcançado da cama, mas como? Creio que essa é uma forma de dizer que esse estado pode ser alcançado sem muito esforço. A chave é a fé e o amor, a janela é o AMOR. O amor nos conduz a uma postura humilde e nos faz agir com compreensão e longanimidade diante dos erros dos nossos parceiros, do próximo.

E quando o Bono diz "You let me in your heart And out of my head", entendo que ele está dizendo que quer viver no amor de Deus, viver no coração de Deus e não nas leis que regem sua cabeça, pois a mente aprisiona o que o AMOR liberta, pois a cabeça muitas vezes não acompanha o que acontece no espírito. Creio que o Bono está pedindo para permanecer no amor de Deus e libertá-lo da sua natureza humana que o aprisiona a coisas pequenas, então o céu seria alcançado.

Outro ponto é que esse verso pode ser uma referência a um relacionamento. Um casal que está em dificuldades, mas que na intimidade de seu lar eles podem parar de discutir pormenores e deixar o amor reinar em seus corações, abrindo, assim, uma janela para o céu, como expliquei acima. De uma forma ou de outra, o amor é a palavra chave. E nesse caso, o amor estaria libertando esse casal da relação doentia em que eles se encontravam.

Oh can’t you see what love has done?
Oh can’t you see what love has done?
Oh can’t you see what love has done?
What it’s done to me?
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Please don't ever let me out of you! [= Por favor nunca me deixe sair de você]
I’ve got no shame, oh no, oh no! [= Não me envergonho, oh não, oh não]

Já neste verso, eu creio que o Bono está falando de sua fé que o leva a esse estado de espírito de paz e amor. A chave desse verso é: QUEM é o ser de quem ele nunca quer sair? Levando em conta que o Bono é cristão e que é hábito dele se referir a Deus em suas músicas, creio que é possível que esse ser seja Jesus Cristo. Mas também pode ser a sua esposa, Ali, pois o próprio Bono já declarou que as vezes mistura os dois temas, Deus e mulher. Ele ainda não declarou nada, mas vou explicar abaixo porque acho que é Jesus.

Se o Bono estivesse falando de uma mulher, porque ele iria ter vergonha de ficar com uma mulher que ama, ainda mais ela sendo sua esposa? Creio que essa palavra 'vergonha' reforça a idéia de que esse ser é Jesus Cristo, pois o próprio Jesus falou sobre essa vergonha, vejam: "Porque, qualquer que de mim e das minhas palavras se envergonhar, dele se envergonhará o Filho do homem, quando vier na sua glória, e na do Pai e dos santos anjos." (Lucas 9 : 26). E uma carta de Paulo aos Romanos, capítulo 1, versículo 16, diz assim: "Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê...".

Essa vergonha pode existir para alguns porque o mundo não vê com bons olhos essa postura de fé e amor. Pessoas assim são depreciadas pela soberba de outros. E algumas pessoas até evitam seguir esse caminho ou evitam falar sobre amor e fé, por sentirem vergonha do que vão pensar. Mas, repito, não se trata de religião, é algo espiritual, é algo que todo ser humano busca, a paz de espírito, o AMOR... Uma janela no céu, um contato com o Criador.

Oh can’t you see what love has done? [= Oh você não vê o que o amor fez?]
Oh can’t you see? [= Oh você não vê?]
Oh can’t you see what love has done? [= Oh você não vê o que o amor fez?]
What it’s doing to me [= O que ele está fazendo comigo]

I know I hurt you and I made you cry [= Sei que te magoei e te fiz chorar]
Did everything but murder you and I [= Fiz de tudo, exceto matar você e eu]
But love left a window in the skies [= Mas o amor deixou uma janela nos céus]
And to love I rhapsodize [= E para o amor eu crio rapsódias]

Aqui, mais uma vez, é exposta a condição dessa pessoa antes dela ser transformada pelo amor. Ela magoava, causava sofrimento ao próximo (que pode ser qualquer um, Deus, parentes, amigos ou uma pessoa que amamos). Essa pessoa fez muitas coisas ruins, só não chegou ao extremo de matar, aniquilar essa relação. Então ela, mesmo nessa péssima situação, lembra "But love left a window in the skies". Que AMOR é esse que deixou uma janela aberta no Céu? Creio que o Bono está falando de Jesus Cristo. Isso acontece porque o amor à Cristo e ao próximo, segundo o próprio Jesus, faz com que uma porta [janela], que nos leva ao céu, seja aberta. E para esse amor que perdoa até mesmo o pior dos homens e o pior dos atos, que perdoa o próximo e a pessoa que amamos é que Bono disse que cria rapsódias [=Do Michaelis: Fragmento de uma composição poética. Gênero de composição musical, cujos temas são motivos populares ou cantos tradicionais de um povo.]

"Jesus disse: AMAI a vossos inimigos, bendizei os que vos maldizem, fazei bem aos que vos odeiam, e orai pelos que vos maltratam e vos perseguem; para que sejais filhos do vosso Pai que está nos céus” (Mateus 5 : 44). Quem vive o amor abre uma janela para o céu, segundo o próprio Jesus.

Oh can’t you see what love has done [= Oh você não vê o que o amor fez?]
To every broken heart [= Para todo coração partido]
Oh can’t you see what love has done [= Oh você não vê o que o amor fez?]
For every heart that cries [= Para todo coração que chora]
Love left a window in the skies [= O amor deixou uma janela nos céus]
And to love I rhapsodize [= E para o amor eu crio rapsódias]
Oh can’t you see [= Oh você não vê não vê]

E nesse último verso o Bono deixou uma mensagem de conforto, de alento para os corações partidos, para os que choram: O amor deixou uma janela aberta nos céus que é capaz de transformar quem abrir o coração para esse amor. O amor trás esperança e nos faz prosseguirmos firmes mesmo quando estamos rodeados de problemas. O Amor alivia e transforma o coração, o amor gera tolerância e dá esperança, o amor une homens e mulheres, você não vê?

"Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados" (Mateus 5 : 4).

Um grande abraço e MUITO obrigado a todos que chegaram até aqui. Espero que você tenha gostado. Pena que não dá para passar para uma interpretação todas as emoções que habitam meu coração ao escutar belas músicas como essa.

Cordialmente,
Suderland Guimarães

PS.: Agradecimentos especiais à Maria Teresa por ter cedido essa tradução de "Window In The Skies".

Nota:

Reprodução proibida sem a autorização do autor.

Direitos gentilmente cedidos por Suderland Guimarães à U2 Brasil

Notícias relacionadas
SIGA O U2BR NAS REDES SOCIAIS


SIGA O U2BR NAS REDES SOCIAIS
parceiros
apoio
ouça a rádio oficial
CONTRIBUA COM O NOSSO PROJETO. CLIQUE AQUI PARA SABER COMO.
© 2006-2023 U2 Brasil PROJETO GRÁFICO: NACIONE™ BRANDING Special thanks to Kurt Iswarienko and iinchicore (Photography)